Проблема с экранизациями старых "советских" произведений в чём? Правильно, в...

Проблема с экранизациями старых "советских" произведений в чём?
Правильно, в идеологии. Незнайка на Луну летал не за экологию бороться, а с капитализмом. Алиса прилетала из коммунистического будущего. Саша Привалов жил при социализме и был полон энтузиазма "шестидесятников".
Попробуй это механически перенести в наше время (а успешный фильм, все же, обычно о нашем времени) - выйдет пшик.
Попробуй поменять механически - тоже выйдет пшик...
Поэтому и приходится ИЗМЕНЯТЬ. По-настоящему.
Я с этим столкнулся, когда делал сценарии весь прошлый год. Со "Смешариками"-то было просто, там сценарий с нуля. А вот с "Рыцарями сорока островов"...
Сделал первый сценарий режиссер Андрей Мармонтов. Фанат книжки. Мечтавший её экранизировать двадцать лет. Сделал точно по книге, только в наше время перенес все события.
Я читаю... "А-а-а-а-а! Испанский стыд! Нет, не испанский, это же моя книга, мой текст... Ужас-ужас-ужас, фальшивка!" Но почему?
Да потому, что в "Рыцарях" советские дети. Они не приживаются в нашем времени. Никак. Они - иные. :) Я не стану говорить, что лучше, просто иные. Помещаешь их в наши дни - все разваливается. Говорю режиссеру: "Надо менять". А он честно отвечает: "Знаю, надо менять. Но я очень люблю эту книгу, я не готов подменять автора и ТАК СИЛЬНО все менять. Тогда - это надо делать тебе!"
Не хотелось. Надоели мне сценарии. Но... пришлось самому взяться. Я книжку-то открыл... А потом закрыл. И начал рассказывать историю заново. И получилась та же самая история, но происходящая в наши дни, потому - иначе.
В общем, можно сказать, что я историю рассказал заново. Для сегодняшнего зрителя, и юного, и не очень.
Но такую штуку безнаказанно проделать может только сам автор. Только он имеет на это право. Для любого другого, даже если он любит книгу и талантлив, такая адаптация - лотерея и чертовский риск. И в любом случае негодование фанатов.
Нет, я понимаю, что тоже отгребу. :) Но я уверен, что сделал всё как надо. Так, как я просто не умел в 20 лет, когда писал "Рыцарей".
Увы, Булычева с нами нет и сделать свою версию старой книги и римейк фильма он не может. Поэтому сценаристы-режиссеры и пошли иным путем, сочинив совершенно другую (как я понимаю) историю. Не про девочку Алису, а про девушку Алису. С совсем другим "лором". Адаптировать ту историю к нашим дням они бы просто не смогли. Выбить денег под "свою" историю, не привязываясь к известному бренду - тоже. Се ля ви.
А вся наша ностальгия по старым фильмам и книжкам - это сетования ворчливого джентльмена, который мрачно смотрит на вонючий железный пароход и бормочет: "Эх, разве есть в нем романтика настоящего клиппера, на котором я юнгой служил? Где паруса, где ванты, где пушки? Эх..."
В общем - смотреть назад надо, а вот пытаться слепо переносить прошлое в будущее - не стоит.

Один ответ к «Проблема с экранизациями старых "советских" произведений в чём? Правильно, в...»

  1. Сергей, тёзка, читаю Вас с детства, сам 79 ГВ. Начинал с "Лабиринта", напечатанного на широкой типаперфоленте на матричном принтере :). Потом, естественно, "Рыцари" и далее всё, что мог скачать с BBS-ок фидошки (я знаю, Вы знаете, что это такое🙂), Однозначно, считаю Вас лучшим фантастом нашего времени, наравне !честно! со Стругацкими (их тоже всё перечитал). Очень порадовали Ваши "Изменённые". Что касается "переделок под новый лад" Я - ЗА, обеими руками. Никого не слушайте, творите и всячески экранизируйте/популяризируйте/адаптируйте. Судя по контенту российского кино, особо никто не старается, так что вся надежда на Вас и Ваши произведения.
    Спасибо Вам за ваше видение мира. Жду каждое Ваше творение. С большим Уважением, Сергей Пичугин.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *