Обложечное и интервьюшное
Из блога « Вот так выглядят изданные на Кубе книжки. Как можно догадаться, это «Черновик» и «Чистовик».Четыре года назад, …»
Из блога: »
Вот так выглядят изданные на Кубе книжки. Как можно догадаться, это «Черновик» и «Чистовик».
Четыре года назад, когда я первый раз приехал на Кубу, кубинские издатели спросили разрешение на перевод. Честно признавшись, что заплатить не могут ничего.
Разумеется, я разрешил.
Право на перевод — это именно право, дорогие мои. Я понимаю, что кое-где право становится площадным, но площадное право — это как площадная брань или площадная женщина.
И если в какой-то стране оскорбляют мой родной русский язык, отказывают половине населения в праве на нем учиться и полноценно пользоваться — я переводиться в этой стране не стану. Захотите читать — будете читать на русском. Не захотите — вольному воля. Переживу. Не все измеряется деньгами, лайками и истерикой площадей.
Вот так.
Интервью в «Комсомольской правде» — по ссылке.
»
Источник: