Обложечное и интервьюшное

Из блога « Вот так выглядят изданные на Кубе книжки. Как можно догадаться, это «Черновик» и «Чистовик».Четыре года назад, …»

Из блога: »

Вот так выглядят изданные на Кубе книжки. Как можно догадаться, это «Черновик» и «Чистовик».
Четыре года назад, когда я первый раз приехал на Кубу, кубинские издатели спросили разрешение на перевод. Честно признавшись, что заплатить не могут ничего.
Разумеется, я разрешил.

Право на перевод — это именно право, дорогие мои. Я понимаю, что кое-где право становится площадным, но площадное право — это как площадная брань или площадная женщина.

И если в какой-то стране оскорбляют мой родной русский язык, отказывают половине населения в праве на нем учиться и полноценно пользоваться — я переводиться в этой стране не стану. Захотите читать — будете читать на русском. Не захотите — вольному воля. Переживу. Не все измеряется деньгами, лайками и истерикой площадей.

Вот так.

Интервью в «Комсомольской правде» — по ссылке.

»

Источник:

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *