Blog: Субъективно о детской литературе

Доктор Пилюлькин

  • Apr. 30th, 2015 at 4:34 PM.

У российской детской литературы всегда была одна проблема - ее не было.
В принципе, детско-подростковая литература во многом напоминает живопись - еще в средние века живописцы изображали детей как маленьких взрослых, ну и литература не задумывалась о том, чтобы сочинять книги для подростков.

Но в девятнадцатом-двадцатом веке на Западе неожиданно возник особый вид литературы - для детей. Появились книги Жюля Верна, Буссенара, появились "Пиноккио" и Мудрец из страны Оз".

В России, увы, к детско-подростковой литературе относились как к странной причуде, вроде бритья бороды или курения опия. То, что появлялось, было либо унылыми дидактическими побасенками (кошмарные и бездарные рассказики для детей графа Толстого - самый яркий пример), либо переделками, порой не менее талантливыми, чем оригинал, западных книг ("Буратино" красного графа Толстого - пример не менее яркий).

Но в общем и целом русские дети читали о приключениях капитана Сорви-Головы и пятнадцатилетнего капитана, о стране Оз и копях царя Соломона. И, разумеется, идентифицировали себя именно с английскими, французскими, американскими детьми...

Только советская власть задумалась о том значении, которое имеет подростковая литература. По страницам книг забегали Красные дьяволята и Неуловимые мстители, армия Трясогузки и прочие Тимуры с командой. Их бодрый веселый дух учил детей приключениям и звал к правильной ориентации в борьбе за лучшее будущее.

Может быть это и помогло выросшим детям победить в страшной войне.

Увы! Уже к шестидесятым годам все вернулось на круги своя. Детская литература скатилась до дидактики или подражательства. Советские дети с восторгом читали про приключения Томека - книгу настолько же русофобскую, насколько и скучную. Джанни Родари учил наших детей толерантности и непротивлению злу. Милн и Киплинг - прославляли Британскую Империю.

Ну и что уж тут удивляться результату - гибели СССР?

Увы, так и ныне наша детская литература - жалкая тень западной. Бредут по страницам книг клоны Гарри Поттера разного пола, бормочут унылые истины картонные положительные герои...

А читают наши дети и ныне - западных авторов. И, увы, идентифицируют себя с детьми западных стран.

...Подобно гадкому утенку, не знающему своего родства, мечется подросший читатель. Бросается то к горделивому британскому гусю, то к надменному галльскому петуху, то к суетливой итальянской курице, то к упитанной немецкой утке. Кукаречет и гогочет, кудахчет и крякает, пытается пробиться к чужой семье...

И мало, мало кто умудряется дорасти в тишине и уединении до зрелости, чтобы прочитать взрослые книги - и, поняв свою принадлежность к лебединой стае русской культуры, победно заклекотать.

Вот так-то.


Теги:

  • Житейское,
  • книги

Источник:

Оценка публикации

Сожалеем, что вы поставили низкую оценку!

Позвольте нам стать лучше!

Расскажите, как нам стать лучше?

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *